Siblings' Reunion: Healing Begins at the Abandoned Lab
22 October 2025

Siblings' Reunion: Healing Begins at the Abandoned Lab

Fluent Fiction - Russian

About
Fluent Fiction - Russian: Siblings' Reunion: Healing Begins at the Abandoned Lab
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/ru/episode/2025-10-22-07-38-20-ru

Story Transcript:

Ru: В прохладный осенний день трое братьев и сестра встретились у двери заброшенной лаборатории на окраине небольшого города.
En: On a cool autumn day, three brothers and a sister met at the door of an abandoned laboratory on the outskirts of a small town.

Ru: Анна, Михаил и Виктор стояли перед огромным зданием, которое когда-то было символом достижений их родителей.
En: Anna, Mikhail, and Viktor stood in front of the enormous building that was once a symbol of their parents' achievements.

Ru: Анна подошла первой, неуверенно обернувшись на своих братьев.
En: Anna approached first, glancing uncertainly at her brothers.

Ru: "Мы должны войти," сказала она, скрестив руки на груди, чтобы скрыть дрожь не от холода, а от волнения.
En: "We have to go in," she said, crossing her arms over her chest to hide the shaking that was not from the cold but from excitement.

Ru: Михаил, среднего роста, с живым блеском в глазах, кивнул, поддерживая сестру.
En: Mikhail, of medium height with a lively sparkle in his eyes, nodded in support of his sister.

Ru: "Давно пора поговорить," проговорил он, направляясь к тяжёлым металлическим дверям.
En: "It's time we had a talk," he said, heading towards the heavy metal doors.

Ru: Младший, Виктор, стоял чуть в стороне, его руки были в карманах куртки.
En: The youngest, Viktor, stood slightly aside, his hands in the pockets of his jacket.

Ru: Взгляд его был суров, как шорох сухих листьев под ногами.
En: His gaze was stern, like the rustle of dry leaves underfoot.

Ru: "Почему здесь?
En: "Why here?"

Ru: " - спросил он, бросив взгляд на пустые окна лаборатории.
En: he asked, glancing at the empty windows of the laboratory.

Ru: Анна посмотрела на него с болью в глазах.
En: Anna looked at him with pain in her eyes.

Ru: "Это место – часть нашей семьи.
En: "This place is part of our family.

Ru: Мы должны оставить прошлое здесь и начать заново.
En: We need to leave the past here and start anew."

Ru: " В её голосе звучала решимость, но и тихая грусть.
En: Her voice carried determination, but also a quiet sadness.

Ru: Когда они вошли, их окружила тишина огромного помещения.
En: As they entered, silence enveloped the vast room.

Ru: Пыль танцевала в лучах сверкания вентилятора, напоминавшего им об ушедших временах.
En: Dust danced in the beams of sparkling light from the fan, reminding them of times gone by.

Ru: "Помните, как мы здесь играли?
En: "Do you remember how we used to play here?"

Ru: " с улыбкой произнесла Анна, вспомнив детские дни.
En: Anna said with a smile, recalling their childhood days.

Ru: Но Виктор не улыбнулся.
En: But Viktor did not smile.

Ru: "Это всё в прошлом, Анна.
En: "It's all in the past, Anna.

Ru: Вы ушли, оставив меня одного," — с горечью ответил он.
En: You left, leaving me alone," he replied bitterly.

Ru: Михаил встал между ними.
En: Mikhail stood between them.

Ru: "Может, ты не знаешь всех причин.
En: "Maybe you don't know all the reasons.

Ru: У нас всех были сложности.
En: We all had challenges."

Ru: "Спор разгорался, как костёр, раздуваемый ветром.
En: The argument flared up like a fire stoked by the wind.

Ru: В комнате заполыхал гнев, который копился годами.
En: Anger that had built up over the years blazed in the room.

Ru: Однако слова Михаила были решительными: "Мы должны больше понимать друг друга.
En: However, Mikhail's words were firm: "We need to understand each other more."

Ru: "Со слезами на глазах Виктор признался: "Я просто хотел, чтобы вы были рядом.
En: With tears in his eyes, Viktor confessed, "I just wanted you to be around."

Ru: "Тишина вернулась, но теперь она была иной.
En: The silence returned, but now it was different.

Ru: Она принесла с собой облегчение.
En: It brought with it relief.

Ru: Анна обняла Виктора, и скоро к ним присоединился Михаил.
En: Anna hugged Viktor, and soon Mikhail joined them.

Ru: В этой объятии они нашли утешение и новую надежду.
En: In that embrace, they found comfort and new hope.

Ru: Выйдя из лаборатории, трое братьев и сестра чувствовали себя спокойнее.
En: Leaving the laboratory, the three brothers and sister felt calmer.

Ru: Анна понимала, что больше не должна на себе нести всю вину.
En: Anna understood she no longer had to bear all the guilt.

Ru: Михаил и Виктор договорились поддерживать друг друга.
En: Mikhail and Viktor agreed to support each other.

Ru: Листья под ногами тихо шуршали, унося с собой остатки обид.
En: The leaves rustled softly underfoot, carrying away the remnants of grievances.

Ru: Теперь они знали – впереди новая глава в их жизни, и они будут писать её вместе.
En: Now they knew—a new chapter in their lives lay ahead, and they would write it together.


Vocabulary Words:
    abandoned: заброшеннойoutskirts: окраинеenormous: огромнымglancing: обернувшисьuncertainly: неуверенноcrossing: скрестивshaking: дрожьsparkle: блескомpockets: карманахstern: суровgaze: взглядpain: больюdetermination: решимостьsadness: грустьenveloped: окружилаdust: пыльbeams: лучахblazed: заполыхалstoked: раздуваемыйanger: гневfirm: решительнымиrelief: облегчениеembrace: объятииcalmer: спокойнееbear: нестиsupport: поддерживатьgrievances: обидremnants: остаткиwrite: писатьchapter: глава