< João 5

Listen to this chapter • 5 min
[1] Algum tempo depois, Jesus subiu a Jerusalém para uma festa dos judeus.
[2] Há em Jerusalém, perto da porta das Ovelhas, um tanque com cinco entradas ao redor, o qual, em hebraico, é chamado Betesda.
[3] Ali costumava ficar um grande número de pessoas doentes e inválidas: cegos, mancos e paralíticos.
[4] Um dos que estavam ali era paralítico fazia trinta e oito anos.
[5] Quando o viu deitado e soube que ele vivia naquele estado havia tanto tempo, Jesus lhe perguntou: ― Você quer ser curado?
[6] O paralítico disse: ― Senhor, não tenho ninguém que me ajude a entrar no tanque quando a água é agitada. Enquanto estou tentando entrar, outro chega antes de mim.
[7] Então, Jesus lhe disse: ― Levante‑se! Pegue a sua maca e ande.
[8] Imediatamente, o homem ficou curado, pegou a maca e começou a andar. Isso aconteceu em um sábado,
[9] e, por essa razão, os judeus disseram ao homem que havia sido curado: ― Hoje é sábado; não é permitido a você carregar a maca.
[10] Ele, porém, respondeu: ― O homem que me curou disse: “Pegue a sua maca e ande”.
[11] Então, lhe perguntaram: ― Quem é esse homem que mandou você pegar a maca e andar?
[12] O homem que fora curado não tinha ideia de quem era ele, pois Jesus havia desaparecido no meio da multidão.
[13] Mais tarde, Jesus o encontrou no templo e lhe disse: ― Olhe, você está curado. Não volte a pecar, para que algo pior não aconteça a você.
[14] O homem foi contar aos judeus que fora Jesus quem o havia curado.
[15] Então, os judeus passaram a perseguir Jesus, porque ele fazia essas coisas no sábado.
[16] Jesus lhes disse: ― O meu Pai trabalha até agora, e eu também trabalho.
[17] Por essa razão, os judeus queriam matá‑lo ainda mais, pois não somente violava o sábado, mas também dizia que Deus era o seu próprio Pai, e assim se fazia igual a Deus.
[18] Jesus lhes deu esta resposta: ― Em verdade lhes digo que o Filho não pode fazer nada de si mesmo; só pode fazer o que vê o Pai fazer, porque o que o Pai faz o Filho também faz.
[19] Pois o Pai ama o Filho e lhe mostra tudo o que faz. Sim, para admiração de vocês, ele lhe mostrará obras ainda maiores do que estas.
[20] Porque, da mesma forma que o Pai ressuscita os mortos e lhes dá vida, o Filho também dá vida a quem ele quer.
[21] Além disso, o Pai não julga ninguém, mas delegou todo julgamento ao Filho,
[22] para que todos honrem o Filho como honram o Pai. Aquele que não honra o Filho não honra também o Pai que o enviou.
[23] ― Em verdade lhes digo que quem ouve a minha palavra e crê naquele que me enviou tem a vida eterna e não será condenado, mas já passou da morte para a vida.
[24] Em verdade lhes digo que está chegando a hora, e já chegou, em que os mortos ouvirão a voz do Filho de Deus, e aqueles que a ouvirem viverão.
[25] Pois, da mesma forma que o Pai tem vida em si mesmo, ele concedeu ao Filho ter vida em si mesmo
[26] e deu‑lhe autoridade para julgar, porque é o Filho do homem.
[27] ― Não fiquem admirados com isto, pois está chegando a hora em que todos os que estiverem nos túmulos ouvirão a sua voz
[28] e sairão: os que fizeram o bem ressuscitarão para a vida, e os que fizeram o mal ressuscitarão para serem condenados.
[29] Por mim mesmo, nada posso fazer; eu julgo apenas conforme ouço, e o meu julgamento é justo, pois não desejo agradar a mim mesmo, mas àquele que me enviou.
[30] ― Se testifico em meu próprio favor, o meu testemunho não é válido.
[31] Há outro que testemunha em meu favor, e sei que o seu testemunho em meu favor é válido.
[32] ― Vocês enviaram representantes a João, e ele testemunhou da verdade.
[33] Não que eu busque testemunho humano, mas menciono isso para que vocês sejam salvos.
[34] João era uma lâmpada que queimava e irradiava luz, e, durante certo tempo, vocês quiseram alegrar‑se com a sua luz.
[35] ― Eu tenho um testemunho maior que o de João; a própria obra que o Pai me confiou para concluir, e que estou realizando, testemunha que o Pai me enviou.
[36] O próprio Pai, que me enviou, testemunhou a meu respeito. Vocês nunca ouviram a sua voz, nem viram a sua forma,
[37] nem a sua palavra habita em vocês, pois não creem naquele que ele enviou.
[38] Vocês estudam cuidadosamente as Escrituras porque consideram que nelas têm a vida eterna. E são as Escrituras que testemunham a meu respeito.
[39] Contudo, vocês não querem vir a mim para terem vida.
[40] ― Eu não aceito a glória dos homens,
[41] mas conheço vocês. Sei que vocês não têm o amor de Deus.
[42] Eu vim em nome do meu Pai, e vocês não me aceitaram; contudo, se outro vier em seu próprio nome, vocês o aceitarão.
[43] Como vocês podem crer, se buscam a glória uns dos outros, mas não procuram a glória que vem do Deus único?
[44] ― Contudo, não pensem que eu os acusarei diante do Pai. Quem os acusa é Moisés, em quem vocês põem a sua esperança.
[45] Porque, se cressem em Moisés, creriam em mim, pois ele escreveu a meu respeito.
[46] Visto, porém, que não creem no que ele escreveu, como crerão no que eu digo?